Jane Eyre de Charlotte Bronte, ediție bilingvă română-engleză, Editura Național
Jane Eyre (Jane Eyre)
Charlotte Brontë
Ediţie bilingvă (română – engleză)
Editura Național
Colecția Pagini celebre – Cărți Bilingve copii
Nr. pagini: 167
Redactor șef: Violeta Borzea
Traducere și adaptare: Nicoleta Radu
Culegere: Magda Ionescu
Tehnoredactare: Mihaela Ursu
Ilustrații și copertă: Valeria Moldovan
Charlotte Brontë (1816 – 1855) a fost o romancieră și poetă engleză, sora mai mare a celorlalte două scriitoare: Emily Brontë și Anne Brontë. Charlotte Brontë, care scria sub pseudonimul de Currer Bell, este cunoscută pentru cartea ei Jane Eyre, unul dintre cele mai celebre romane din literatura engleză și cea universală. A fost publicat în 1847, la Londra, de Smith, Elder & Co., cu titlul Jane Eyre.
Charlotte s-a născut la Thornton și și-a petrecut copilăria și tinerețea la Haworth, bucurându-se de educația sporadică, lectura independentă și libertatea de acțiune ce li se oferea tuturor copiilor din familia ei. Un an petrecut la o școală ieftină pentru fiice de preot, unde mâncarea proastă și disciplina exagerat de severă au ruinat sănătatea surorilor ei mai mari Maria și Elizabeth, moarte la 10 și respectiv 11 ani, i-a oferit lui Bronte materialul pentru zugrăvirea școlii din Lowood în romanul ”Jane Eyre”.
Povestea lui Jane Eyre de la adolescență la maturitate, inclusiv dragostea ei pentru bogatul dar cinicul domn Rochester, care ascunde un secret teribil, nu trebuie să vă lipsească din bibliotecă. De o sensibilitate morală și spirituală deosebite, epopeea ce se desfășoară undeva în nordul Angliei revoluționează literatura de ficțiune a tuturor timpurilor.
Adoptată de un unchi binevoitor care voia să-i ofere o viață mai bună, deoarece părinții săi erau extrem de săraci, viața lui Jane devine un iad când acesta moare. Pentru a scăpa de ea, mătușa o trimite la o școală de fete, dar nici aici necazurile nu o ocolesc. După terminarea studiilor este profesoară, apoi guvernanta copiilor unei familii bogate, în cele din urmă îndrăgostindu-se de domnul Rochester și căsătorindu-se cu acesta. Din păcate, din acel moment nu are parte decât de tristețe, durere și lacrimi amare, ceea ce o determină să fugă și să-și schimbe numele. Moartă de foame, murdară și istovită, este primită de o familie care o îmbrățișează ca pe un membru al ei. Acceptă un post de învățătoare într-un sat și, ca prin minune, devine moștenitoarea unui alt unchi. Dacă Jane Eyre va reuși în cele din urmă să-și găsească fericirea mult visată, vei putea descoperi lecturând această minunată carte, atât în limba română cât și în cea engleză.
Jane Eyre – varianta prescurtată în ediție bilingvă engleză-română, apărută în colecția Cărți bilingve pentru copii a Editurii Național, este o minunată carte clasică celebră, adaptată pentru a fi ușor citită de copii, aceștia având în același timp prilejul de a învăța/ perfecționa limba engleză. Prezentarea grafică e deosebită, am apreciat coperta cartonată, ilustrațiile din interiorul cărții, calitatea filelor și fontul ales.
Este una din cele mai frumoase și emoționante povești pe care le-am citit în adolescență și am recitit-o de curând cu plăcere.
În prima parte a cărții o cunoaștem pe micuța Jane, în vârstă de 10 ani, o făptură nefericită, rămasă orfană și crescută în casa mătușii sale, după ce unchiul său, fratele mamei, murise. Era ținută din ”milă”, și i se aducea des aminte acest lucru, deși numai milos nu se purta nimeni cu ea, nici mătușa, nici verișorii ei, John, Eliza și Georgiana Reed.
O nouă etapă a vieții ei începe când este trimisă la Lowood, o școală internat, ținută la rândul ei din mila publică, motiv pentru care elevelor de acolo li se spunea ”copii ai milei”. A stat acolo opt ani, șase ani ca elevă și doi ca profesoară, până când, în urma unui anunț la ziar primește o cerere de angajare ca guvernantă la Thornfield. Stăpânul domeniului, Edward Rochester, era un bărbat aspru, de aproape 40 de ani. Jane fusese angajată pentru a o învăța carte pe Alice, pupila domnului Rochester, o fetiță în vârstă de opt ani.
”Viața mea la Thornfield se desfășura la fel de liniștit precum începuse. Doamna Fairfax era o femeie blândă, cumsecade, iar Adele un copil bun. Acum se descurca binișor la lecții.”
”My life at Thornfield continued as quietly as it had begun. Mrs Faifax was a good, kind woman and Adele was a good child. She began to do her lessons quite well.”
Între Jane și Edward Rochester se leagă o relație de prietenie, cei doi găsind subiecte comune de discuție, ba, mai mult, se vor simți atrași unul de celălalt, iar Edward o cere în căsătorie, realizând că se potrivesc foarte bine și ca spirit, și ca sentimente ce îi leagă. Jane acceptă, dar în ziua nunții ceremonia este întreruptă de un nou-sosit care întrerupe nunta, spunând că Edward era însurat, iar soția lui trăia! Trăia, într-adevăr, dar era nebună, o nebună violentă și periculoasă, ținută sub cheie în mansarda conacului! Edward încercase să ascundă acest lucru pentru că nu găsise altă cale să o aibă alături de el pe ființa iubită, dar a greșit procedând astfel și a provocat multă suferință atât lui Jane, dar și lui însuși.
Jane, neputând trece peste cele întâmplate, părăsește Thornfield-ul și pleacă încotro vede cu ochii. Singură, fără nici un ban, ajunge să cerșească o bucată de pâine și să fie izgonită din ușă-n ușă!
În cele din urmă ajunge la ușa pastorului Saint-John Rivers și al surorilor sale, de care o va lega o afecțiune profundă, iar în cele din urmă se va dovedi că, printr-un capriciu binevoitor al sorții, erau chiar veri din partea mamei ei. Astfel, ea a câștigat o familie și le-a răsplătit bunătatea împărțind în mod egal între ei patru moștenirea pe care o primește din partea unui unchi de care nu știuse, din cauza uneltirilor doamnei Reed.
Era acum o femeie independentă financiar. Viața ei luase o nouă întorsătură. Apoi, St. John, hotărând să plece în India ca misionar, îi cere să îl însoțească, în calitate de soție! Jane simțea față de St. John sentimente frățești, îl admira și respecta, dar nu mai mult de atât. Știa ce înseamnă adevărata dragoste și nu se putea mărita în absența ei. În aceeași seară se petrece ceva ciudat: ca adusă de vânt, aude o voce care o striga disperată, ca de la mari depărtări: vocea iubitului ei Edward, pe care nu-l uitase nici o clipă în lunile care trecuseră de la fuga ei. Atât de clar aude vocea, încât îi răspunde:
”Vin, așteaptă-mă!” am țipat. ”Unde ești?”
”I’m coming! Wait for me! I cried ”Where are you?”
Urmarea rămâne să o descoperiți în carte, dacă se întoarce la Thornfield și ce găsește acolo. Vă mai spun doar că ultima parte a cărții e minunată și emoționantă și vă recomand cu drag să citiți această frumoasă și impresionantă poveste.
8 Comments
Tyna
Super prezentarea! Felicitări! Mi-am adus aminte cu drag de această carte!
Oli
Multumesc, ma bucur! E una din cele mai dragi carti ale adolescentei mele, atunci am descoperit-o si am recitit-o de cateva ori de atunci, cu aceeasi placere. O am acasa in trei editii…
Geo
Super! Mi-ai făcut pofta sa recitesc cartea. O cărticică utilă pentru cei mici.
Oli
Ma bucur, sa o recitesti cu placere!
Mirela Barbălată
O carte minunată!
Faină prezentarea !
Oli
Multumesc, Mirela! Absolut minunata!
anasylvi
Un roman deosebit, foarte frumos adaptat pentru a fi accesibil mai tinerilor cititori. Minunata prezentare!
Oli
Multumesc Ana, si mie mi se pare foarte inspirat conceptul acestei colectii!