Masca inocentei de Virginia Henley – recenzie

31
Masca inocenței masca inocentei
Virginia Henley
Titlul original : Seduced
Traducere : Alina Tudor
479 pagini
Editura Philon
Colecția Duo
An apariție 1994
În colecția Duo a Editurii Philon au apărut șapte cărți, toate foarte frumoase, dar care nu se mai găsesc decât la anticariate: Masca inocenței de Virginia Henley, Noaptea ultimului păcat de Meagan McKinney, Rug indian de Virginia Brown, Parfumul primejdios al seducției de Sandra Donovan, Desperado de Rebecca Brandewyne, Trecut fatal de Linda Sandifer, Dragoste și glorie de Joyce Myrus.
”O carte de cinci stele… o carte desăvârșită! Virginia Henley crează un decor splendid și personaje extraordinare – pline de forță morală, mândre și senzuale. Presară povestea cu interesante și furtunoase comploturi. Totul prinde viață mai mult ca în orice povestire pasionantă de dragoste. Superb detaliată și somptuos înfățișată.” – Affaire de Coeur
”Virginia Henley a atins desăvârșirea… Imediat cititorul devine implicat în emoțiile personajelor, simțindu-le dragostea, ura și pasiunea.” – Rendezvous
”Atinge noi culmi ale pasiunii, aventurii, senzualității… cu totul remarcabil! O poveste de dragoste excepțional de armonioasă. Cu fiecare roman, Virginia Henley face dovada forței ei scriitoricești și cititorii sunt minunat recompensați la lectura acestei cărți. Nu vă opuneți seducției acestei spectaculoase povestiri.” – Romantic Times
Virginia Henley este o autoare care m-a impresionat deosebit de plăcut. Cartea Masca inocenței are o intrigă bine conturată, dialoguri incitante, umor, romantism și puțin mister. De asemenea, autoarea este foarte atentă la detalii și parcă ne simțim transportați atât în Anglia cea conservatoare, guvernată de reguli stricte bine definite, cât și  în locurile exotice unde are loc acțiunea cărții – în îndepărtatul Ceylon, unde simțim din plin parfumul Orientului, la Bordeaux, unde savurăm vinurile franțuzești și șampanie, la Sardinia, cu clădirile de un alb strălucitor și acoperișuri roșii de țiglă, în stil mediteranean,  sau în Veneția, unde suntem seduși de atmosfera misterioasă și romantică a lui Il Carnavale. Acțiunile fiecărui personaj sunt bine motivate, pricepem foarte bine caracterul fiecăruia și ce anume l-a determinat să ia o decizie la un moment dat. Povestea de dragoste este foarte pasionantă și seducătoare, cucerindu-te prin ineditul ei.
La începutul cărții facem cunoștință cu doi frați gemeni identici, Anthony și Antonia, în vârstă de șaptesprezece ani, perfect compatibili și care se iubeau nespus, fiecare fiind dispus să facă orice pentru fericirea celuilalt.  Cei doi gemeni fuseseră crescuți practic de bunica lor, Rosalind, întrucât părinții lor plecaseră cu mai mult de zece ani în urmă în Indiile de vest pentru a face bani necesari achitării datoriilor financiare care îi presau și pentru care nu aveau nici o soluție să le achite.
Însă, tocmai când urmau să își facă ieșirea în societate, vine vestea că tatăl lor murise în urma unui atac de cord, iar mama refuza să se întoarcă în Anglia, întrucât se adaptase prea bine la viața din Ceylon. Ca tutore al lor fusese numit Adam Savage, un bun prieten al tatălui lor din Ceylon.
Vestea morții tatălui lor i-a atras imediat atenția vărului lor, Bernard Lamb, care ar fi moștenit intreaga avere, dacă Anthony, moștenitorul direct, ar fi pățit ceva. Bernard, un personaj malefic lipsit de scrupule, preocupat doar de propria bunăstare, urzește tot felul de comploturi pentru a scăpa de Anthony. Deși acesta reușește să scape, ca prin minune, de câteva accidente, Bernard reușește în cele din urmă să saboteze barca în care se aflau în timpul unei călătorii pe mare, aceasta se scufunda, dar în timp ce Antonia este aruncată pe țărm, despre soarta lui Anthony nu se știe nimic.
Antonia este convinsă că fratele ei trăiește dar, până la o dovadă în acest sens, Bernard putea revendica întreaga avere. Cu complicitatea bunicii sale, Antonia hotărăște că cea mai bună soluție este să pretindă că ea este Anthony, iar Antonia este cea pierdută în larg. Pentru a-și putea juca rolul, își tunde frumoasele ei plete negre și se îmbraca în hainele fratelui său. Din fericire, datorită asemănării izbitoare dintre cei doi frați, nimeni nu pare să sesizeze substituirea. La fel de înaltă, zveltă, cu părul negru tuns scurt și cu ochi verzi ca smaraldele, Antonia este aidoma fratelui său.
În tot acest timp, în Ceylon, Adam Savage, de treizeci și doi de ani, tutorele gemenilor, își așează afacerile în ordine pentru a se putea întoarce acasă. Puternic, disciplinat și ambițios, Adam Savage își clădise averea prin propriile puteri. Deși plecase sărac din Anglia, reușise să se îmbogățească, prin muncă asiduă și investiții inspirate, deținând în prezent o plantație înfloritoare, Leopard Leap. Următorul pas pe care și-l propusese era să se întoarca în Anglia și să-și facă intrarea în societate. Dar, deși banii și faima îi puteau aduce titlul nobiliar pe care și-l dorea ca o încununare a succeselor obținute, avea nevoie și de o soție stilată, care să îi stea alături, să strălucească în societate, să fie interesată de munca la plantație și să-i facă plăcere și lui să stea în companie ei. Eve, văduva prietenului său Russell Lamb, părea alegerea ideală. Eve părea întruchiparea englezoaicei perfecte, rece, stăpână pe sine, dar foarte atrăgătoare, fiind blonda si miniona. Adam, deși realizează că ea nu era o persoana senzuala, ci doar își folosea frumusețea pentru a-și realiza propriile ei interese, este convins că, în timp, vor reuși să se înțeleagă împreună. De asemenea, este încântat de ideea ca, în urma căsătoriei, va avea un fiu adolescent pe care să îl modeleze, deși nu prea are idee cum ar trebui să se poarte cu o fiică adolescentă. Însă, chiar înainte de plecarea spre Anglia, Adam are parte de un șoc neplăcut, care-I zdruncină din temelii convingerile sale. Constată că Eve, fără știrea lui, îi strecurase în încărcătură sute de cutii de semințe de mac, din care urma să se extragă apoi opium. O confruntă pe Eve, căreia îi spune că există două mărfuri pe care vasele lui nu le vor duce niciodată în Orient – fildeșul și opiumul.
”- Știu ce-nseamnă asta. Primul câștig important l-am făcut exportând opium la Canton și-am plătit pentru asta. Nu doar rănile de pe corpul meu, ci și sufletul mi l-am distrus. Acum pot să scot aceeași bani din ceai și cauciuc. Înseamnă câteodată optsprezece ore de muncă pe zi, dar e o muncă decentă, curată. Pot dormi noaptea liniștit.”
La întoarcerea în Anglia, Adam află trista veste că Antonia a dispărut în urma unui naufragiu, iar șansele ca ea să mai fie în viață sunt infime. Din fericire însă, Anthony a supraviețuit, iar Adam este nerăbdător să îl cunoască. Însă, atunci când acesta îi este prezentat, Adam constată în sinea lui că traiul alături numai de femei și-a lăsat din plin amprenta asupra lui, având trăsături efeminate și nearătând forța necesară unui bărbat. Adam, ca un tutore adevărat, este hotărât să-l ia sub aripa lui, să-l educe corespunzător și să scoată din el un bărbat adevărat.
În perioada următoare, Adam se dedică total scopului propus, introducându-l în societatea londoneza pe pupilul său. Lecțiile sunt diverse, Tony învățând să fumeze trabuc, să bea până se îmbată criță, să descopere cum se poate trișa la jocurile de cărți, muncind la grajduri pentru a-și întări mușchii. Tony este impresionat profund de tutorele său și ar face orice pentru a-l mulțumi. Astfel, plin de ambiție, reușește să câștige o cursă de cai, dar în același timp refuză categoric să ia lecții de box. Nu este reticent la lecțiile de tir, învățând să tragă bine cu arma.
Adam este extrem de satisfăcut de ambiția protejatului său și remarcă progresele înregistrate dar, totuși, nu poate să nu observe cu îngrijorare că acesta nu pare deloc interesat de femei. Dând vina pe educatia primita de acesta, Adam este convins că îl va dirija pe calea cea dreaptă dacă îi va dezvolta orizonturile. Astfel, îi oferă spre lectură două cărți erotice, extrem de explicite, care, speră el, îi vor trezi interesul.
Tony era extrem de interesată, dar nu în sensul în care se gândea el. Deja foarte atrasă de tutorele sau, lectura cărților nu face decât să îi provoace tot felul de visuri erotice cu ea și el în rolul principal.
În tot acest timp, Bernard nu stătea degeaba, urzind comploturi peste comploturi și provocând mai multe accidente, din care Tony reușește să scape ca prin urechile acului. După mai multe tentative de omor eșuate, Tony și Bernard ajung să se dueleze, Tony reușind să scape doar datorită intuiției sale. Dându-și seama că Bernard nu va respecta regulile și se va intoarce după nouă pași, se întoarce în același timp cu acesta, reușind să îl rănească.
Adam află despre duel și ajunge exact la final, realizând că Tony a ales singura cale pentru a scăpa cu viață. Dându-și seama de amenințarea care plana asupra acestuia și că primejdia nu a dispărut, pentru a-l putea proteja realizează că singura soluție este să-l ia cu el pe mare, în călătoria de afaceri pe care urma să o întreprindă.
Dumurile îi poartă în diverse locuri din Europa, iar Adam este nerăbdător să-I împărtășească lui Tony cunoștințele sale de comerț. În timp ce-I sorbea vorbele cu nesaț, Tony era tot mai înfierbântată.
”Ori de câte ori privea spre Savage, gura i se usca de dor, într-atât încât își dorea să fie atinsă de el. Dar știa că dacă ar fi făcut-o, ar țipa. Ce i-ar fi plăcut cu adevărat ar fi fost să-l atingă ea pe el. Voia să-i simtă pielea întunecată. Voia să-și alunece un deget pe conturul bărbiei, acolo unde umbra bărbii făcea să pară barba și mai întunecată. Degetele ei tânjeau să-i descheie nasturii de la cămașă și să i-o scoată de pe umerii bronzați. Tânjea să-și plimbe mâinile pe ridicăturile mușchilor de pe pieptul larg. Ardea să-și apese buzele pe gura lui și să-l sărute.”
Toate fanteziile ei aveau să prindă viață la Veneția, în timpul faimosului Il Carnavale. Primind liber de la Adam, pentru a se distra, Tony a hotărât că a venit timpul să fie ea însăși, Antonia și să aibă curajul să-și ia ceea ce-și dorea. Și-a pudrat bogatele plete negre cu o pudră aurie, apoi și-a ales costumația care considera că i se potrivește – un  fluture.
”Se transformase într-o prințesă din povești. Își privi îndelung fața; căuta genul de desen care i-ar veni bine și, în același timp, i-ar ascunde trăsăturile. Alese să fie un fluture. Ochii ei verzi vor fi ochii de pe aripile fluturelui. Își trasă cu grijă genele dedesupt și deasupra cu Kohl negru, apoi, folosind machiaj verde iradiant, alternat cu aur, își făcu dungi ce mergeau spre tâmple, apoi în jos spre obraji pentru a crea codițele fluturelui. Cu creionul negru își trase antenele delicate pe frunte. Efectul era dramatic. Tot ce avea de făcut era să pășească pe scena Veneției și să-și joace rolul.”

trucco-da-farfalla-di-adriana-lima-770x470

Adam, costumat în leopard, este fascinat de inocenta misterioasă ce i se oferea fără rezerve.
”- Am scăpat de gardianul meu pentru o noapte și caut un amant.”
”- Te rog, nu mă părăsi! Sunt o fecioară care s-a săturat de această situație, durează de prea mult timp. E chiar atât de rușinos din partea mea să-mi doresc o noapte de dragoste?”
Adam nu poate să o refuze și îi arată beneficiile dragostei, momentele de iubire dintre ei fiind foarte fierbinți, refuzând însă să îi răpească virginitatea.
”- Mulțumesc, Adam, pentru darul cunoașterii. E neprețuit.”
Deși Adam simte o afecțiune neașteptată pentru tânără, căreia ar dori să-i afle identitatea și să-i descopere secretele pentru a o proteja, o lasă totuși să plece, gândindu-se cu regret că era prea tânără pentru el și prea inocentă, având tot viitorul în față, iar el nu dorea să-i răpească șansele la fericire.
”Era prea tânără pentru el, prea inocentă. Trecutul lui plin de umbre ar păta-o. O scurtă aventură pe care nici unul nu avea s-o uite prea curând era preferabilă, decât să-i strice viața. Oftă pentru ce ar fi putut să fie.”
A doua zi, în timp ce Adam era prost dispus, visând la zeița venețiană ce îi bântuia gândurile, Tony era veselă și fluiera, încrezătoare în sine.
Peste puțin timp, punând câteva indicii cap la cap, Adam va descoperi șocantul adevăr, care îl va bulversa complet. Deși inițial este revoltat și supărat de farsa ce i s-a făcut, amintindu-și cu groază de toate lecțiile pe care i le predase și simțindu-se răspunzător pentru soarta ei, Antonia învățase să-și joace bine cartea, fiind sigură de ceea ce își dorea.
”- Între noi este ceva neterminat, Adam.”
Adam nu poate să îi reziste seducătoarei brunete cu ochi verzi, fascinanți, și picioare lungi. Toate bunele lui intenții de a îi găsi un soț potrivit se duc de râpă iar Adam, ignorând diferența de vârsta dintre ei și nemaiținând cont de orice altă piedică, este hotărât să o facă a lui și să o păstreze.
”Toate gândurile lui de a o mărita cu altcineva se împrăștiaseră care încotro. Era a lui. Și o va păstra pentru totdeauna.”

tempted2

Pe cei doi îi vor mai aștepta însă multe încercări. Bernard nu a renunțat nici o clipă la ideea de îmbogățire și urzea noi comploturi. Mergând la Ceylon împreună cu Adam, Antonia va avea un adevărat șoc descoperind că mama ei și cu Adam intenționaseră să se căsătorească, mama ei spunându-i că planurile de căsătorie sunt încă valabile. Înnebunită de gelozie și aprigă la mânie, Antonia îi spune lui Adam că se desparte de el, reproșându-i că a mințit-o ascunzându-i această informație. Adam nu e însă omul care să renunțe prea ușor. Este ferm hotărât să se însoare cu Antonia și absolut convins că va reuși să o facă să se răzgândească.
”- Ceea ce s-a întâmplat între mama ta și mine s-a întâmplat înainte să ne întâlnim și, sincer să fiu, Tony, nu e treaba ta.”
”- N-ai decât să te răzgândești sau am să te răzgândesc eu. Alegerea îți aparține, spuse el pe un ton egal.”
Finalul e foarte romantic și aduce și rezolvarea tuturor problemelor. Amenințarea ce plana asupra Antoniei e înlăturată, Anthony apare  în mod miraculos și se descoperă ce se întâmplase în tot acest timp cu el, Eve realizează că e timpul să lase egoismul la o parte și să devină o mamă adevărată pentru copiii ei, iar Adam și Antonia își dau seama de tăria sentimentelor pe care le aveau unul față de celălalt.
”- Iubito, sunt atât de îndrăgostit de tine. Mulțumesc Domnului că ai crezut în cele din urmă, că nu era nimic între mine și mama ta.”
”- Indian Sălbatic, doar nu mă crezi o naivă? Am ajuns la concluzia că aveai dreptate, ca întotdeauna. Nu era treaba mea!”

1664630

Un citat care mi-a plăcut foarte mult:
”Dacă vrei ceva tare de tot, nimic nu-ți poate sta în cale.”

 

About Author

31 de comentarii

  1. Multumesc pt ca mi-ai readus in memorie aceasta carte,citita cu mult timp in urma….mi-a placut si astept cu nerabdare sa o citesc si pe urmatoarea….cand va aparea….

    • Și eu o aștept cu nerăbdare pe Uliul și porumbița. Să sperăm că Editura Miron va mai traduce și alte cărți ale autoarei. Îmi place stilul ei.

  2. Balan Daniela on

    o carte superba cu multa actiune si foarte amuzanta ! m-a amuzat vizita Antoniei la bordel atunci cand joaca rolul fratelui ei ,participarea ei la cursa de cai dar mai ales dilema lui Adam care se simte atras din ce in ce mai mult de Anthony nestiind ca e Antonia ! o carte care merita citita,felicitari pentru recenzie <3

    • Îmi pare bine că ai punctat câteva elemente pe care nu le-am mai pomenit în recenzie 🙂 O carte superbă, pe care m-am gândit să o aduc în atenție, în așteptarea cărții Uliul și porumbița, care sper să fie la înălțimea acesteia.

  3. O recenzie minunata la o carte care m-a incantat! Am citit-o cu cativa ani in urma si ini aduc aminte ca m-am indragostit de Adam, iar pe Victoria am adorat-o – dezinvolta, curajoasa, hoatarata, mi-a placut de ea!
    Imi aduc aminte de dilema lui Adam care se simtea atras de Anthony, si nu intelegea de ce…

  4. Tudusciuc Cornelia Elena on

    Superba cartea! Am citit-o si mi-a plăcut foarte mult. Recenzia ta ma face sa vreau sa o recitesc.

  5. O carte plina de acțiune, alerta și incendiara! Am citit cartea cu mare placere cu ani in urma. Iti multumesc Tyna ca mi-ai readus aminte de ea. Foarte frumoasa recenzie!

  6. Denisa Oprea on

    La inceput mi-a placut subiectul, dar cand am citit recenzia mai departe, mi-am dat seama ca nu e pentru mine. Felicitari pentru recenzie!

  7. Abia aștept să descopăr și cealălaltă carte a autoarei tradusă la noi – Uliul și porumbița, care a apărut în sfârșit și poate fi comandată.

  8. Daca va place recenzia si va atrage cartea (care nu prea se mai gaseste, decat la anticariate), astazi am lansat un concurs pe pagina noastra Delicatese Literare, in care oferim ca premiu un exemplar din aceasta carte!

Lasă un răspuns