Povești de vară de Mieko Kawakami, Editura Litera – recenzie
Povești de vară
(Breasts and Eggs – 2019)
Mieko Kawakami
Editura Litera
Colecția Clasici contemporani
Traducere din limba engleză de Dana-Ligia Ilin
Nr. de pagini: 512
An apariție: 2021
Mieko Kawakami (n. 29 august 1976, Osaka, Japonia) este autoarea celui mai bine vândut roman la nivel internațional, Povești de vară / Breasts and Eggs, care a câștigat titulatura de New York Time Notable Book of the Year, și este una dintre cele mai bune 10 cărți din 2020 ale publicației TIME.
Născută în Osaka, Kawakami a debutat literar ca poetă în 2006 și și-a publicat prima carte, My Ego, My Teeth, and the World, în 2007. Scrierea ei este cunoscută pentru calitățile sale poetice și perspectivele sale asupra corpului feminin, întrebări etice și dilemele societății moderne.
Din 2015 până în 2017, Kawakami a realizat o serie de interviuri cu Haruki Murakami, în care ea l-a întrebat cu precădere despre cum abordează subiectele „femeie” și „sexualizare” în romanele sale. Volumul editat al acestor interviuri, intitulat Mimizuku wa Tasogare ni Tobitatsu / Haruki Murakami: A Long, Long Interview a fost publicat în 2017.
În 2020, romanul Breasts and Eggs a fost publicat de Europa Editions și a obținut o mare apreciere. New York Times a publicat o recenzie a lui Katie Kitamura în ziua publicării, în care aceasta specifică: „Mieko Kawakami scrie cu o lipsă de sentimentalism, în special atunci când descrie viața femeilor.”
Toate lucrările lui Mieko Kawakami au fost traduse în multe limbi și sunt disponibile în toată lumea. A primit numeroase premii literare de prestigiu în Japonia pentru lucrările sale, inclusiv Premiul Akutagawa, Premiul Tanizaki și Premiul Murasaki Shikibu.
Într-o dimineață fierbinte de vară, într-o suburbie sărăcăcioasă din Tokyo, facem cunoștință cu trei femei: Natsuko, în vârstă de treizeci de ani, sora ei mai mare, Makiko, și fiica adolescentă a acesteia, Midoriko. Makiko, care-și câștigă existența ca animatoare, este îngrozită de efectele înaintării în vârstă, așa că a venit la Tokyo să-și facă o operație de mărire a sânilor. Midoriko a hotărât de curând să nu mai vorbească, simțindu-se incapabilă să facă față simultan transformărilor prin care trece corpul ei și obsesiei materne. Tăcerea ei domină apartamentul dărăpănat al lui Natsuko, reprezentând un catalizator pentru eforturile celor trei de a-și depăși anxietățile și de a ajunge la o relație funcțională.
Opt ani mai târziu, Natsuko, acum scriitoare, face o călătorie în orașul ei natal, rememorând vara aceea și trecutul familiei sale în timp ce-și înfruntă viitorul nesigur.
În Povești de vară, Mieko Kawakami zugrăvește un portret radical și intim al unor femei obișnuite din Japonia contemporană, descriind traiectoriile impresionante ale celor trei eroine într-o societate care nu le dă nici o șansă.
„Asta s-a întâmplat odată – acum un milion de ani, când eram de vârsta ei… pe o roată mare chiar că asta, privind în jos spre oraș. Urcând sus de tot în înserare, cu albastrul prefăcându-se în negru. Era acolo și Makiko? Oare mama ne adusese – sau Komi? Am încercat să mi-o imaginez pe mama fluturând mâna spre noi după ce ne-am desprins de pământ, să văd zbarciturile de pe mâinile lui Komi – dar cu cât mă străduiam mai tare, cu atât alunecau mai departe, topindu-se în întuneric. Păsărele desenau arcuri pe cer, apoi dispăreau. Clădirile înalte de departe păreau coloane de fum alb. Cine fusese cu mine atunci, când mă uitam cum cerul și orașul alunecă în noapte?”
„Midoriko s-a uitat în ochii mei și a arătat spre violetul pal care se vedea pe fereastra ei, după care s-a concentrat iar asupra priveliștii. Cerul intra în trecut și în întuneric, brăzdat de nori că niște urme lăsate de un deget obosit. Lumina care se prelingea printre nori avea nuanțe de violet, roșu blând și albastru adânc. Dacă priveai destul de departe, vedeai cum bate vântul. Părea că ar fi fost de ajuns să întindem mâinile ca să atingem acest strat înfășurat în jurul lumii. Își arăta culorile ca un cântec care nu se mai putea repeta niciodată.”
12 Comments
Mirela Barbălată
Foarte frumoasă recenzia, plină de intensitate! Mi-ai incitat curiozitatea, cu atât mai mult cu cât nu am citit, până acum, literatură niponă.
Mulțumesc pentru recomandare și ispită!
anasylvi
Multumesc, Mirela! Eu chiar iti recomand sa incerci acest roman si literatura nipona, in general. Nu prinde pe toata lumea, dar chiar si daca ar fi asa, ofera perspective valoroase.
familiasimionescuyahooro
Excelenta recenzia, tentanta aceasta poveste! Felicitări și mulțumesc pentru recomandarea deosebita! ❤️
anasylvi
Multumesc si eu, cu mult drag, Carmen!
Daniela Balan
Foarte frumoasă și tentantă recenzia, felicitări ❤️
anasylvi
Multumesc frumos, Daniela!
Tyna
Foarte frumoasă recomandarea! Mulțumesc mult pentru ispită!
anasylvi
Cu multa placere, Tyna! Merita citita!
Oli
Minunata recenzie, extrem de tentanta recomandare, multumesc Ana, am retinut-o!
anasylvi
Cu mult drag! Multumesc, Oli!
Geo
O recenzie frumoasă, ispititoare și incitantă. O poveste interesantă. Felicitări, Ana!
anasylvi
Multumesc, Geo! E chiar interesanta si bine scrisa, zic eu.